中文
  •  Afrikaans
  •  Bahasa Indonesia
  •  Bahasa Melayu
  •  Česky
  •  Deutsch
  •  English
  •  Español
  •  Français
  •  Italiano
  •  Magyar
  •  Nederlands
  •  Polski
  •  Português
  •  Română
  •  Shqip
  •  Tagalog
  •  Tiếng Việt
  •  Türkçe
  •  Ελληνικά
  •  Български
  •  русский
  •  Српски / Srpski
  •  Українська
  •  עברית
  •  العربية
  •  فارسی
  •  हिन्दी
  •  ไทย
  •  日本語
  •  粵語
  •  한국어
货币 CNY
  • BRL - 巴西雷亚尔
  • EUR - 欧元
  • USD - 美元
  • CAD - 加拿大元
  • MXN - 墨西哥比索
  • RUB - 俄罗斯卢布
  • RON - 罗马尼亚列伊
  • PLN - 波兰兹罗提
  • SGD - 新加坡元
  • CHF - 瑞士法郎
  • TRY - 土耳其里拉
  • UAH - 乌克兰格里夫纳
  • GBP - 英镑
  • JPY - 日元
  • AUD - 澳大利亚元
  • BGN - 保加利亚列弗
  • CZK - 捷克克朗
  • DKK - 丹麦克朗
  • HKD - 港元
  • IDR - 印度尼西亚盾
  • HUF - 匈牙利福林
  • KRW - 韩元
  • MYR - 马来西亚林吉特
  • VND - 越南盾
  • ARS - 阿根廷比索
  • ZAR - 南非兰特
  • ALL - 阿尔巴尼亚列克
  • PHP - 菲律宾比索
  • RSD - 塞尔维亚第纳尔
  • ILS - 以色列新谢克尔
  • EGP - 埃及镑
  • SAR - 沙特里亚尔
  • AED - 阿联酋迪拉姆
  • IRR - 伊朗里亚尔
  • AFN - 阿富汗尼
  • IQD - 伊拉克第纳尔
  • INR - 印度卢比
  • PKR - 巴基斯坦卢比
  • THB - 泰铢
GoodSalt™
搜索
账户
购物车
  • 账户
  • 灯箱
  • 登录
  • 注册
GoodSalt™
世界宗教图像的领导者。
货币 CNY
  • BRL - 巴西雷亚尔
  • EUR - 欧元
  • USD - 美元
  • CAD - 加拿大元
  • MXN - 墨西哥比索
  • RUB - 俄罗斯卢布
  • RON - 罗马尼亚列伊
  • PLN - 波兰兹罗提
  • SGD - 新加坡元
  • CHF - 瑞士法郎
  • TRY - 土耳其里拉
  • UAH - 乌克兰格里夫纳
  • GBP - 英镑
  • JPY - 日元
  • AUD - 澳大利亚元
  • BGN - 保加利亚列弗
  • CZK - 捷克克朗
  • DKK - 丹麦克朗
  • HKD - 港元
  • IDR - 印度尼西亚盾
  • HUF - 匈牙利福林
  • KRW - 韩元
  • MYR - 马来西亚林吉特
  • VND - 越南盾
  • ARS - 阿根廷比索
  • ZAR - 南非兰特
  • ALL - 阿尔巴尼亚列克
  • PHP - 菲律宾比索
  • RSD - 塞尔维亚第纳尔
  • ILS - 以色列新谢克尔
  • EGP - 埃及镑
  • SAR - 沙特里亚尔
  • AED - 阿联酋迪拉姆
  • IRR - 伊朗里亚尔
  • AFN - 阿富汗尼
  • IQD - 伊拉克第纳尔
  • INR - 印度卢比
  • PKR - 巴基斯坦卢比
  • THB - 泰铢
  中文
  •  Afrikaans
  •  Bahasa Indonesia
  •  Bahasa Melayu
  •  Česky
  •  Deutsch
  •  English
  •  Español
  •  Français
  •  Italiano
  •  Magyar
  •  Nederlands
  •  Polski
  •  Português
  •  Română
  •  Shqip
  •  Tagalog
  •  Tiếng Việt
  •  Türkçe
  •  Ελληνικά
  •  Български
  •  русский
  •  Српски / Srpski
  •  Українська
  •  עברית
  •  العربية
  •  فارسی
  •  हिन्दी
  •  ไทย
  •  日本語
  •  粵語
  •  한국어
搜索
Advanced Options ▼
跳到结尾的图片库
Paul Writes to Timothy
跳转到图像库的开头

Paul Writes to Timothy

产品
图像ID
lfwas0237
描述
Paul wrote Timothy 1 and Timothy 2 to Timothy..He is sitting at a desk and writing on a scroll. Some of his instructions were to not be ashamed of the Lord, how to be a good soldier of Christ, keep being faithful to Him, other personal instructions and a final greeting.
艺术家
Lifeway Collection
图片详情
更多信息
关键词 下巴   写作   在   霍震霆  
Secondary Keywords 上   保罗   保罗Karch   写入   台   坐在   思考   手执   滚动   生命线   集合  
经文
1 Timothy 1   1 Timothy 2   1 Timothy 3   1 Timothy 4   1 Timothy 5   1 Timothy 6   2 Timothy 1   2 Timothy 2   2 Timothy 3   2 Timothy 4  

1 Timothy 1

1 Paul, an apostle of Christ Jesus by command of God our Savior and of Christ Jesus our hope, 2 To Timothy, my true child in the faith: Grace, mercy, and peace from God the Father and Christ Jesus our Lord. 3 As I urged you when I was going to Macedonia, remain at Ephesus so that you may charge certain persons not to teach any different doctrine, 4 nor to devote themselves to myths and endless genealogies, which promote speculations rather than the stewardship from God that is by faith. 5 The aim of our charge is love that issues from a pure heart and a good conscience and a sincere faith. 6 Certain persons, by swerving from these, have wandered away into vain discussion, 7 desiring to be teachers of the law, without understanding either what they are saying or the things about which they make confident assertions. 8 Now we know that the law is good, if one uses it lawfully, 9 understanding this, that the law is not laid down for the just but for the lawless and disobedient, for the ungodly and sinners, for the unholy and profane, for those who strike their fathers and mothers, for murderers, 10 the sexually immoral, men who practice homosexuality, enslavers, liars, perjurers, and whatever else is contrary to sound doctrine, 11 in accordance with the gospel of the glory of the blessed God with which I have been entrusted. 12 I thank him who has given me strength, Christ Jesus our Lord, because he judged me faithful, appointing me to his service, 13 though formerly I was a blasphemer, persecutor, and insolent opponent. But I received mercy because I had acted ignorantly in unbelief, 14 and the grace of our Lord overflowed for me with the faith and love that are in Christ Jesus. 15 The saying is trustworthy and deserving of full acceptance, that Christ Jesus came into the world to save sinners, of whom I am the foremost. 16 But I received mercy for this reason, that in me, as the foremost, Jesus Christ might display his perfect patience as an example to those who were to believe in him for eternal life. 17 To the King of ages, immortal, invisible, the only God, be honor and glory forever and ever. Amen. 18 This charge I entrust to you, Timothy, my child, in accordance with the prophecies previously made about you, that by them you may wage the good warfare, 19 holding faith and a good conscience. By rejecting this, some have made shipwreck of their faith, 20 among whom are Hymenaeus and Alexander, whom I have handed over to Satan that they may learn not to blaspheme.

1 Timothy 2

1 First of all, then, I urge that supplications, prayers, intercessions, and thanksgivings be made for all people, 2 for kings and all who are in high positions, that we may lead a peaceful and quiet life, godly and dignified in every way. 3 This is good, and it is pleasing in the sight of God our Savior, 4 who desires all people to be saved and to come to the knowledge of the truth. 5 For there is one God, and there is one mediator between God and men, the man Christ Jesus, 6 who gave himself as a ransom for all, which is the testimony given at the proper time. 7 For this I was appointed a preacher and an apostle (I am telling the truth, I am not lying), a teacher of the Gentiles in faith and truth. 8 I desire then that in every place the men should pray, lifting holy hands without anger or quarreling; 9 likewise also that women should adorn themselves in respectable apparel, with modesty and self-control, not with braided hair and gold or pearls or costly attire, 10 but with what is proper for women who profess godliness—with good works. 11 Let a woman learn quietly with all submissiveness. 12 I do not permit a woman to teach or to exercise authority over a man; rather, she is to remain quiet. 13 For Adam was formed first, then Eve; 14 and Adam was not deceived, but the woman was deceived and became a transgressor. 15 Yet she will be saved through childbearing—if they continue in faith and love and holiness, with self-control.

1 Timothy 3

1 The saying is trustworthy: If anyone aspires to the office of overseer, he desires a noble task. 2 Therefore an overseer must be above reproach, the husband of one wife, sober-minded, self-controlled, respectable, hospitable, able to teach, 3 not a drunkard, not violent but gentle, not quarrelsome, not a lover of money. 4 He must manage his own household well, with all dignity keeping his children submissive, 5 for if someone does not know how to manage his own household, how will he care for God's church? 6 He must not be a recent convert, or he may become puffed up with conceit and fall into the condemnation of the devil. 7 Moreover, he must be well thought of by outsiders, so that he may not fall into disgrace, into a snare of the devil. 8 Deacons likewise must be dignified, not double-tongued, not addicted to much wine, not greedy for dishonest gain. 9 They must hold the mystery of the faith with a clear conscience. 10 And let them also be tested first; then let them serve as deacons if they prove themselves blameless. 11 Their wives likewise must be dignified, not slanderers, but sober-minded, faithful in all things. 12 Let deacons each be the husband of one wife, managing their children and their own households well. 13 For those who serve well as deacons gain a good standing for themselves and also great confidence in the faith that is in Christ Jesus. 14 I hope to come to you soon, but I am writing these things to you so that, 15 if I delay, you may know how one ought to behave in the household of God, which is the church of the living God, a pillar and buttress of the truth. 16 Great indeed, we confess, is the mystery of godliness: He was manifested in the flesh, vindicated by the Spirit, seen by angels, proclaimed among the nations, believed on in the world, taken up in glory.

1 Timothy 4

1 Now the Spirit expressly says that in later times some will depart from the faith by devoting themselves to deceitful spirits and teachings of demons, 2 through the insincerity of liars whose consciences are seared, 3 who forbid marriage and require abstinence from foods that God created to be received with thanksgiving by those who believe and know the truth. 4 For everything created by God is good, and nothing is to be rejected if it is received with thanksgiving, 5 for it is made holy by the word of God and prayer. 6 If you put these things before the brothers, you will be a good servant of Christ Jesus, being trained in the words of the faith and of the good doctrine that you have followed. 7 Have nothing to do with irreverent, silly myths. Rather train yourself for godliness; 8 for while bodily training is of some value, godliness is of value in every way, as it holds promise for the present life and also for the life to come. 9 The saying is trustworthy and deserving of full acceptance. 10 For to this end we toil and strive, because we have our hope set on the living God, who is the Savior of all people, especially of those who believe. 11 Command and teach these things. 12 Let no one despise you for your youth, but set the believers an example in speech, in conduct, in love, in faith, in purity. 13 Until I come, devote yourself to the public reading of Scripture, to exhortation, to teaching. 14 Do not neglect the gift you have, which was given you by prophecy when the council of elders laid their hands on you. 15 Practice these things, immerse yourself in them, so that all may see your progress. 16 Keep a close watch on yourself and on the teaching. Persist in this, for by so doing you will save both yourself and your hearers.

1 Timothy 5

1 Do not rebuke an older man but encourage him as you would a father, younger men as brothers, 2 older women as mothers, younger women as sisters, in all purity. 3 Honor widows who are truly widows. 4 But if a widow has children or grandchildren, let them first learn to show godliness to their own household and to make some return to their parents, for this is pleasing in the sight of God. 5 She who is truly a widow, left all alone, has set her hope on God and continues in supplications and prayers night and day, 6 but she who is self-indulgent is dead even while she lives. 7 Command these things as well, so that they may be without reproach. 8 But if anyone does not provide for his relatives, and especially for members of his household, he has denied the faith and is worse than an unbeliever. 9 Let a widow be enrolled if she is not less than sixty years of age, having been the wife of one husband, 10 and having a reputation for good works: if she has brought up children, has shown hospitality, has washed the feet of the saints, has cared for the afflicted, and has devoted herself to every good work. 11 But refuse to enroll younger widows, for when their passions draw them away from Christ, they desire to marry 12 and so incur condemnation for having abandoned their former faith. 13 Besides that, they learn to be idlers, going about from house to house, and not only idlers, but also gossips and busybodies, saying what they should not. 14 So I would have younger widows marry, bear children, manage their households, and give the adversary no occasion for slander. 15 For some have already strayed after Satan. 16 If any believing woman has relatives who are widows, let her care for them. Let the church not be burdened, so that it may care for those who are truly widows. 17 Let the elders who rule well be considered worthy of double honor, especially those who labor in preaching and teaching. 18 For the Scripture says, “You shall not muzzle an ox when it treads out the grain,” and, “The laborer deserves his wages.” 19 Do not admit a charge against an elder except on the evidence of two or three witnesses. 20 As for those who persist in sin, rebuke them in the presence of all, so that the rest may stand in fear. 21 In the presence of God and of Christ Jesus and of the elect angels I charge you to keep these rules without prejudging, doing nothing from partiality. 22 Do not be hasty in the laying on of hands, nor take part in the sins of others; keep yourself pure. 23 (No longer drink only water, but use a little wine for the sake of your stomach and your frequent ailments.) 24 The sins of some men are conspicuous, going before them to judgment, but the sins of others appear later. 25 So also good works are conspicuous, and even those that are not cannot remain hidden.

1 Timothy 6

1 Let all who are under a yoke as slaves regard their own masters as worthy of all honor, so that the name of God and the teaching may not be reviled. 2 Those who have believing masters must not be disrespectful on the ground that they are brothers; rather they must serve all the better since those who benefit by their good service are believers and beloved. Teach and urge these things. 3 If anyone teaches a different doctrine and does not agree with the sound words of our Lord Jesus Christ and the teaching that accords with godliness, 4 he is puffed up with conceit and understands nothing. He has an unhealthy craving for controversy and for quarrels about words, which produce envy, dissension, slander, evil suspicions, 5 and constant friction among people who are depraved in mind and deprived of the truth, imagining that godliness is a means of gain. 6 Now there is great gain in godliness with contentment, 7 for we brought nothing into the world, and we cannot take anything out of the world. 8 But if we have food and clothing, with these we will be content. 9 But those who desire to be rich fall into temptation, into a snare, into many senseless and harmful desires that plunge people into ruin and destruction. 10 For the love of money is a root of all kinds of evils. It is through this craving that some have wandered away from the faith and pierced themselves with many pangs. 11 But as for you, O man of God, flee these things. Pursue righteousness, godliness, faith, love, steadfastness, gentleness. 12 Fight the good fight of the faith. Take hold of the eternal life to which you were called and about which you made the good confession in the presence of many witnesses. 13 I charge you in the presence of God, who gives life to all things, and of Christ Jesus, who in his testimony before Pontius Pilate made the good confession, 14 to keep the commandment unstained and free from reproach until the appearing of our Lord Jesus Christ, 15 which he will display at the proper time—he who is the blessed and only Sovereign, the King of kings and Lord of lords, 16 who alone has immortality, who dwells in unapproachable light, whom no one has ever seen or can see. To him be honor and eternal dominion. Amen. 17 As for the rich in this present age, charge them not to be haughty, nor to set their hopes on the uncertainty of riches, but on God, who richly provides us with everything to enjoy. 18 They are to do good, to be rich in good works, to be generous and ready to share, 19 thus storing up treasure for themselves as a good foundation for the future, so that they may take hold of that which is truly life. 20 O Timothy, guard the deposit entrusted to you. Avoid the irreverent babble and contradictions of what is falsely called “knowledge,” 21 for by professing it some have swerved from the faith. Grace be with you.

2 Timothy 1

1 奉 真主旨意,按照在 麦西哈尔撒里生命的应许,作 麦西哈尔撒使者的鲍鲁斯, 2 写信给亲爱的儿子提摩太,愿恩惠、慈悯、平安从 真主父和我们的主 麦西哈尔撒临到你。 3 当我昼夜在祈求中不断地想到你的时候,就知感 真主,就是我像我祖先一样,以清洁的良心所事奉的 真主; 4 一想起你流的眼泪,我就渴望见你,好让我充满喜乐。 5 我记得你心里无伪的信心,这信心原先是在你外祖母罗以和你母亲友尼基心里的,我深信也在你的心里。 6 因此我提醒你,要把 真主通过我按手给你的恩赐,像火一样再挑旺起来。 7 因为 真主赐给我们的,不是胆怯的灵,而是有能力、仁爱、自律的灵。 8 所以,不要以给我们的主作证当作羞耻,也不要以我这为主被囚的当作羞耻,而要为了佳音的缘故,靠着 真主的大能,与我同受磨难。 9 真主救了我们,以圣召召唤我们,不是按照我们的行为,而是按照他自己的计划和恩典;这恩典是在万世之前,在 麦西哈尔撒里赐给了我们的, 10 但现在借着我们救主 麦西哈尔撒的显现,才表明出来。他废掉了死亡,通过佳音把生命和不朽彰显出来。 11 为了这佳音,我被派作传道的、使者和教师。 12 我也因此受这些苦,但我不以为耻,因为我知道我所信的是谁,也深信他能护佑我所交托他的,直到那天。 13 你要靠着在 麦西哈尔撒里的信心和爱心,常常坚守从我这里听过的话,作为纯正话语的典范; 14 又要靠着那住在我们里面的圣灵,保护托付给你的善道。 15 你知道所有在亚细亚的人都背弃了我,他们当中有腓吉路和黑摩其尼。 16 愿主赐慈悯给阿尼色弗一家,因为他多次使我快慰,也不以我的锁链为耻; 17 他竟然来到罗马,迫切地寻找我,结果找到了。 18 愿主在那一天,使他从主那里得到慈悯。你也清楚知道他在以弗所是如何在各方面服侍我的。

2 Timothy 2

1 所以,我儿啊,你应当在 麦西哈尔撒的恩典里刚强起来, 2 又应当把你在许多见证人面前从我这里听见的,托付给那些又忠心又能够教导别人的人。 3 作为麦西哈尔撒的精兵,你要和我同受磨难。 4 当兵的人不能被老百姓的事务纠缠,目的是让招兵的人高兴。 5 如果有人不按规则参加竞赛,就不可能得冠军。 6 劳力的农夫理当先尝果实。 7 你要思考我的话,因为主要在一切事上赐给你领悟力。 8 你要记得那从亡人中复活的 尔撒麦西哈,他是达伍德的后代所生的,这就是我所传的佳音。 9 我为了这佳音受了磨难,甚至像犯人一样被捆绑起来;可是, 真主的话却不被捆绑。 10 因此,我为了蒙选者忍受一切,好让他们也能得到在 麦西哈尔撒里的救恩,和永远的荣耀。 11 “如果我们与 麦西哈一起死了,就会与他一起活着; 12 如果我们能够坚忍,就会与他一起作王; 如果我们否认他,他也要否认我们; 13 如果我们不忠,他仍然是守信的, 因为他不能否定自己。” 这话是真的。 14 你要提醒大家这些事,在 真主面前叮嘱他们不要做无益的争执;这只能腐蚀听见的人。 15 你要竭力在 真主面前做一个被称许、无愧疚的工人,正确地讲解真理的道。 16 总要远避世俗的空谈,因为这些将会把人引向更不敬虔的地步。 17 他们的话好像癌症一样扩散;他们当中有许米乃和腓理徒。 18 他们偏离了真道,说复活的事已经过去了,于是颠覆了一些人的信心。 19 然而, 真主坚固的根基已经奠定,上面刻着这样的印:“主认识属于他的人”和“一切称呼主名的人都要离开不义”。 20 在富贵人的家里,不但有金器、银器,也有木器、瓦器;有贵重的,也有卑贱的。 21 所以,如果有人洁净自己,离开卑贱的事,就会作贵重的器皿,成为圣洁,合主使用,预备做各种善事。 22 你应当逃避年轻人的私欲,要和那些以清洁的心求告主的人,一起追求公义、信心、爱心、和平。 23 你要拒绝愚蠢无知的论战;你知道这些事会引起争论。 24 但主的仆人却不要争论,总要待人温和,善于教导,心存忍耐, 25 以温柔劝导那些对抗的人,或许 真主给他们悔改的心,能够认识真理。 26 他们虽然曾经被易卜劣厮掳去,随从他的意思而行,或许也能醒悟过来,脱离易卜劣厮的陷阱。

2 Timothy 3

1 你应当知道,末后的日子将有艰难的时期来到。 2 那时,人们将会只爱自己、贪爱钱财、自夸、高傲、亵渎、悖逆父母、忘恩负义、不圣洁、 3 没有亲情、不肯和解、恶言中伤、不能自律、蛮横凶暴、不爱良善、 4 卖主卖友、容易冲动、傲慢自大、爱享乐超过爱 真主, 5 有敬虔的形式,却否定敬虔的能力;这些人你要避开。 6 他们当中有人潜入别人的家里,操纵无知的妇女。这些妇女被罪压住,又被各种私欲拖累, 7 虽然一直学习,却不能充分明白真理。 8 从前雅尼和扬贝怎样反对穆萨,这些人也怎样反对真理。他们的心思败坏,信仰也经不起考验。 9 然而他们不能再这样下去了,因为他们的愚昧终将在众人面前显露出来,好像那两个人一样。 10 但是,你已经了解我的教导、品行、志向、信心、宽容、爱心和忍耐, 11 以及我在安提阿、以哥念、路司得所受的苦和迫害。我所忍受的是怎样的迫害!这一切主都救我脱离了。 12 其实,所有立志在 麦西哈尔撒里过敬虔生活的,都会遭受迫害。 13 但恶人和骗子会越来越坏,他们欺骗人,也会被欺骗。 14 但因你们知道是跟谁学来的,就要坚持自己所学的和确信的, 15 并且知道自己从小就明白神圣的天经,这天经能够使你有智慧,可以因信 麦西哈尔撒得到救恩。 16 所有经文都是 真主所默示的,对教导、责备、矫正和培养公义等各方面都是有益的, 17 为要使属真主的人装备好,能够完成各种善工。

2 Timothy 4

1 我在 真主面前,并且在那将要审判活人亡人的 麦西哈尔撒面前,凭着他的显现和国度叮嘱你: 2 要传讲 真主的话语;无论时机是否合适,都要常作准备;要以多方面的忍耐和教导责备人、警戒人、劝勉人。 3 因为时候快要到了,人们不能容忍纯正道理,反而耳朵发痒,招来许多符合自己喜好的教师, 4 而且转离不听从真理,反倒趋向无稽之谈。 5 你却要凡事谨慎,忍受磨难、做传佳音的工作,履行你的职责。 6 我已经被浇奠;我离世的时候已经到了。 7 这美好的仗,我已经打完,这场比赛我已到终点,这信仰,我已经持守。 8 从此以后,有公义的冠冕为我保留,就是按公义审判的主在那天要赏给我的;不但赏给我,也赏给所有爱慕他显现的人。 9 你要尽快到我这里来。 10 因为底马贪爱现今的顿亚,就离弃我到帖撒罗尼迦去了。革勒士去了加拉太,提多去了达马太。 11 只有路加在我这里。你找到了马可,就把他带来,因为他在服侍上对我有帮助。 12 我派遣了推基古到以弗所去。 13 我在特罗亚留在加布那里的外衣,你来的时候要把它带来,还有那些书卷,特别是那些羊皮卷,也要带来。 14 铜匠伊斯坎达尔做了许多恶事陷害我,主要照他所做的报应他。 15 你也要提防他,因为他极力反对我们的话。 16 我第一次申辩的时候,没有一个人支持我,反而离弃我。但愿这罪不要归在他们身上。 17 然而主站在我旁边,加给我力量,使佳音的信息通过我完全传开,让所有的外族人都能听见;他并且把我从狮子口中救出来。 18 主将要救我脱离一切邪恶的事,也要救我进入他天上的国度。愿荣耀归于他,直到永永远远。阿敏。 19 问候百基拉、亚居拉和阿尼色弗一家。 20 以拉都在哥林多住下了。特罗非摩病了,我就把他留他在米利都。 21 你要赶紧在冬天以前到我这里来。友布罗、布田、利奴、革老底亚和众弟兄都问候你。 22 主与你同在。愿恩惠与你们同在。

最大文件尺寸
宽度
3477
高度
4525
¥26.82
Special Galleries
Good Soil Print Gallery
GoodSalt Gallery
Nature Photography Gallery
Steve Creitz Select
Seasonal
Harry Anderson Select

我们提供重要的批量许可折扣。
有问题?致电 800-805-8001 or +1 208-455-5659,咨询定制报价。 我们将根据您的预算开展工作。

Post To Feed Pin It
灯箱
相关图片
  1. 保罗写信给教堂
  2. 保罗认识提摩西
  3. 保罗写信给提摩太。
  4. 蒂莫西读了一封信
  5. 蒂莫西去帮助传教士 保罗
  6. 作家保罗
  7. 提摩太从神的话语中吸取教训
  8. God Told Jeremiah What to Write and Jeremiah Dictated It to
  • 许可信息
  • 隐私
  • 联系我们
  • 艺术家
1 800 805.8001
所有图像和媒体的版权归GoodSalt, Inc.和/或其贡献者所有。保留所有权利。
  中文
  •  Afrikaans
  •  Bahasa Indonesia
  •  Bahasa Melayu
  •  Česky
  •  Deutsch
  •  English
  •  Español
  •  Français
  •  Italiano
  •  Magyar
  •  Nederlands
  •  Polski
  •  Português
  •  Română
  •  Shqip
  •  Tagalog
  •  Tiếng Việt
  •  Türkçe
  •  Ελληνικά
  •  Български
  •  русский
  •  Српски / Srpski
  •  Українська
  •  עברית
  •  العربية
  •  فارسی
  •  हिन्दी
  •  ไทย
  •  日本語
  •  粵語
  •  한국어