约西亚宣读书卷
这幅作品反映了2 Kings 22–23和2 Chronicles 34中的圣经记载:约西亚以谦卑、悔改和更新圣约来回应律法。展开的书卷成为改革的视觉焦点:圣经显明罪,呼召神的子民重新顺服,并按照主的命令恢复敬拜。非常适合用于关于复兴、悔改、圣经素养、守约忠信以及旧约君王的教学。
| 关键词 | 书卷 圣殿改革 圣约更新 律法书 犹大 约西亚 |
|---|---|
| Secondary Keywords | Scripture reading 分裂的 国度 国王 国王 圣殿 悔改 旧的 旧约 祭司 遗嘱 阅读 顺服 |
| Tertiary Keywords | 2 Chronicles biblical literacy house of the Lord public reading righteous king worship reform 会众 列王纪下 复兴 摩西定律 教导 长老 |
| 经文 | 2 Chronicles 3414 他们把献给 主殿的银子拿出来的时候,希勒家祭司发现了 主通过穆萨所传的诫律书。 15 希勒家对秘书官沙番说:“我在 主的殿里发现了诫律书。”希勒家就把书交给沙番。 16 沙番把书带到王那里,同时向王报告:“你交托你仆人的事,他们都办妥了。 17 他们把在 主殿里的银子倒出来,交给监督和工作的人。” 18 秘书官沙番又告诉王,说:“希勒家祭司还交给我一卷书。”于是沙番在王面前宣读那卷书。 19 王一听见诫律上的话,就撕裂自己的衣服, 20 嘱咐希勒家和沙番的儿子亚希甘、米迦的儿子亚比顿、秘书官沙番,以及王的臣仆亚撒雅,说: 21 “你们去,为我、也为以色列和耶胡达剩余的百姓,求问 主关于我们发现的这书上的话;因为我们的列祖没有谨守 主的话,也没有照这书上所记的一切去做,所以 主才向我们大发烈怒。” 2 Chronicles 3429 于是王派人把耶胡达和耶路撒冷的长者们都召集来。 30 王和耶胡达众人、耶路撒冷的居民、祭司、利未人,以及所有的人民,无论老幼,都一起上 主的殿去;王就把在 主殿里发现的约书上的一切话,都宣读给他们听。 31 王站在他的位置位上,在 主面前立约,要一心一意跟随 主,谨守他的诫命、法度和律例,实行这书上所记立约的誓言。 32 他又使所有在耶路撒冷和本雅悯的人,都顺从这约。于是耶路撒冷的居民,都遵照他们列祖的 真主的约而行。 33 约西亚在以色列人所属的各地,把所有的可憎之物全部除掉,使所有在以色列的人都事奉 主他们的 真主。约西亚在世的日子,人民都跟随 主他们列祖的 真主,总不偏离。 2 Kings 221 Josiah was eight years old when he began to reign, and he reigned thirty-one years in Jerusalem. His mother's name was Jedidah the daughter of Adaiah of Bozkath. 2 And he did what was right in the eyes of the LORD and walked in all the way of David his father, and he did not turn aside to the right or to the left. 3 In the eighteenth year of King Josiah, the king sent Shaphan the son of Azaliah, son of Meshullam, the secretary, to the house of the LORD, saying, 4 “Go up to Hilkiah the high priest, that he may count the money that has been brought into the house of the LORD, which the keepers of the threshold have collected from the people. 5 And let it be given into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD, and let them give it to the workmen who are at the house of the LORD, repairing the house 6 (that is, to the carpenters, and to the builders, and to the masons), and let them use it for buying timber and quarried stone to repair the house. 7 But no accounting shall be asked from them for the money that is delivered into their hand, for they deal honestly.” 8 And Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, “I have found the Book of the Law in the house of the LORD.” And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. 9 And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, “Your servants have emptied out the money that was found in the house and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD.” 10 Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king. 11 When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his clothes. 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the secretary, and Asaiah the king's servant, saying, 13 “Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.” 14 So Hilkiah the priest, and Ahikam, and Achbor, and Shaphan, and Asaiah went to Huldah the prophetess, the wife of Shallum the son of Tikvah, son of Harhas, keeper of the wardrobe (now she lived in Jerusalem in the Second Quarter), and they talked with her. 15 And she said to them, “Thus says the LORD, the God of Israel: ‘Tell the man who sent you to me, 16 Thus says the LORD, Behold, I will bring disaster upon this place and upon its inhabitants, all the words of the book that the king of Judah has read. 17 Because they have forsaken me and have made offerings to other gods, that they might provoke me to anger with all the work of their hands, therefore my wrath will be kindled against this place, and it will not be quenched. 18 But to the king of Judah, who sent you to inquire of the LORD, thus shall you say to him, Thus says the LORD, the God of Israel: Regarding the words that you have heard, 19 because your heart was penitent, and you humbled yourself before the LORD, when you heard how I spoke against this place and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and you have torn your clothes and wept before me, I also have heard you, declares the LORD. 20 Therefore, behold, I will gather you to your fathers, and you shall be gathered to your grave in peace, and your eyes shall not see all the disaster that I will bring upon this place.’” And they brought back word to the king. 2 Kings 228 And Hilkiah the high priest said to Shaphan the secretary, “I have found the Book of the Law in the house of the LORD.” And Hilkiah gave the book to Shaphan, and he read it. 9 And Shaphan the secretary came to the king, and reported to the king, “Your servants have emptied out the money that was found in the house and have delivered it into the hand of the workmen who have the oversight of the house of the LORD.” 10 Then Shaphan the secretary told the king, “Hilkiah the priest has given me a book.” And Shaphan read it before the king. 11 When the king heard the words of the Book of the Law, he tore his clothes. 12 And the king commanded Hilkiah the priest, and Ahikam the son of Shaphan, and Achbor the son of Micaiah, and Shaphan the secretary, and Asaiah the king's servant, saying, 13 “Go, inquire of the LORD for me, and for the people, and for all Judah, concerning the words of this book that has been found. For great is the wrath of the LORD that is kindled against us, because our fathers have not obeyed the words of this book, to do according to all that is written concerning us.” 2 Kings 231 Then the king sent, and all the elders of Judah and Jerusalem were gathered to him. 2 And the king went up to the house of the LORD, and with him all the men of Judah and all the inhabitants of Jerusalem and the priests and the prophets, all the people, both small and great. And he read in their hearing all the words of the Book of the Covenant that had been found in the house of the LORD. 3 And the king stood by the pillar and made a covenant before the LORD, to walk after the LORD and to keep his commandments and his testimonies and his statutes with all his heart and all his soul, to perform the words of this covenant that were written in this book. And all the people joined in the covenant. |